• Login
    • Login
    Advanced Search
    View Item 
    •   UoN Digital Repository Home
    • Theses and Dissertations
    • Faculty of Arts & Social Sciences, Law, Business Mgt (FoA&SS / FoL / FBM)
    • View Item
    •   UoN Digital Repository Home
    • Theses and Dissertations
    • Faculty of Arts & Social Sciences, Law, Business Mgt (FoA&SS / FoL / FBM)
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    The Aesthetics of the Gikuyu Language in Ngugi Wa Thiong'o's Ciatani Mutharaba-ini

    Thumbnail
    View/Open
    Full-text (3.105Mb)
    Date
    2002
    Author
    Macharia, Mwangi
    Type
    Thesis
    Language
    en
    Metadata
    Show full item record

    Abstract
    The use of the Gikuyu language as opposed to the English language has had a significant influence on Ngugi’s style in his fiction. The forms of his vernacular novels have a higher affinity with the African oral literary tradition than his earlier works whose orientation is basically Eurocentric. In seeking to address himself to the masses as represented by workers and peasants in his works, he has engaged them in a discourse that heavily invest in their popular idioms and modes of literary imagination. It is with this in mind that this study investigates how he has used language to generate aesthetic pleasure in Caitaani Mutharaba-ini. The study treats literary language as a system that arises from a greater system of language in general, and which is heavily determined by the historical and socio-cultural environment in which it thrives. It therefore takes advantage of the concept of langue and parole advanced by Ferdinard de Saussure and their application in formalism and semiotics. This is supplemented by the Bahktinian ‘Sociological Poetics’ where we treat the work of art as an aesthetic object whose communicative function is best realized in locating its literary discourse in its social and historical purview. The study therefore proceeds to show how specific linguistic choices in Caitaani have profound aesthetic effects on an audience that is conversant with the Gikuyu idiom and how these have been watered down in the translation. Whereas the reader of the original fully grasps the way meaning arises in certain allusions in the text, the reader of the translation may have to grapple with them. This is why the author who is also the translator has altered some linguistic choices in the translation and thereby curtailed the overall aesthetic actualization of the text.
    URI
    http://hdl.handle.net/11295/64627
    Publisher
    University of Nairobi
    Collections
    • Faculty of Arts & Social Sciences, Law, Business Mgt (FoA&SS / FoL / FBM) [24587]

    Copyright © 2022 
    University of Nairobi Library
    Contact Us | Send Feedback

     

     

    Useful Links
    UON HomeLibrary HomeKLISC

    Browse

    All of UoN Digital RepositoryCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    Copyright © 2022 
    University of Nairobi Library
    Contact Us | Send Feedback